«...Torry
Kratch
Те
дореволюционные российские издания,
что мне приходилось видеть, свидетельствуют
о том, что системы кройки, как впрочем
и сама европейская одежда, пришли к нам
из-за границы.
Даже авторы самых обстоятельных русских систем носили немецкие фамилии и имена (Шне(а)йдеръ [правда Илья Ильич], Карл Беррисъ).
При чтении Берриса и Левитануса сразу чувствуется, что русский язык для них не родной. В русских портновских книгах тех времён встречаются иностранные термины: грундмодель, бюгельбок, штаферка, лацкан, ревер, шлиц, масбант, курпулентный..., некоторые из них дошли до наших дней.
Вопрос в том, что можно назвать русской системой?, разработки и доработки на базе чего-то заимствованного?, ведь литература была.
Даже авторы самых обстоятельных русских систем носили немецкие фамилии и имена (Шне(а)йдеръ [правда Илья Ильич], Карл Беррисъ).
При чтении Берриса и Левитануса сразу чувствуется, что русский язык для них не родной. В русских портновских книгах тех времён встречаются иностранные термины: грундмодель, бюгельбок, штаферка, лацкан, ревер, шлиц, масбант, курпулентный..., некоторые из них дошли до наших дней.
Вопрос в том, что можно назвать русской системой?, разработки и доработки на базе чего-то заимствованного?, ведь литература была.